Виртуальное справочное бюро
(Государственная публичная историческая библиотека России)
всего запросов в базе из них выполнено в работе находится сегодня выполнено сегодня задано
7347 7345 2 0 0

Просмотр запроса №7054

Запрос № 7054  |  http://vsb.shpl.ru/query_info.php?query_ID=7054  | 
Вопрос: Многоуважаемые работники Государственной публичной исторической библиотеки России!

В Соборном Уложении М.,1907, на с.124, п.5 (https://www.prlib.ru/item/446288) написано "А которые дворяне же и дети боярские учнутъ государю бити челомъ о поместьяхъ и о поместныхъ пустошахъ, и о порозжихъ земляхъ, и украинныхъ городовъ о дикомъ поле, въ поместья же, и имъ о техъ земляхъ даны будутъ государевы сыскные грамоты...", этот-же отрывок из Соборного Уложения есть и в иностранном варианте написанным Августином Меербергом, который посещал Московское царство в 1661-м году, в его труде "Iter in Moschoviam Augustini Liberi Baronis de Mayerberg… cum Statutis Moschouiticis ex Russico in Latinum idioma ab eodem translatis. (изд. 1676 г.)" (https://mdz-nbn-resolving.de/details:bsb11448647), и там вместо «украинныхъ городовъ о диком поле» иностранец, на с.189 пишет о какой-то Украине «Si aliquis Nobilis, aut filius Nobilis supplex à Tzare petierit, concedi fibi aliquas defertas, aut vacuas terras, aut in districtibus Ukrainae campum aliquem in possessionem, & data ei super hoc Tzareæ literæ...». Я обращаюсь к вам с просьбой о помощи объяснить - что он имеет в виду? Быть может он пишет о Украине Московского царства (окраине Московского царства), которая находилась на юге и реально находилась в пределах Дикого поля, или быть может выбор слова (вместо Limitanae (или limitanae) написано Ukrainae) был определён в связи с особенностями латынской орфографии?

С уважением, Глеб Счас
Ответ:
Здравствуйте!
Ваш вопрос выходит за рамки компетенции Виртуального справочного бюро ГПИБ. Рекомендуем Вам обратиться в Российский государственный архив древних актов (РГАДА) (открыть ссылку).